關於「大乘」貶斥「小乘」為焦芽敗種的問題
如果要咬文嚼字,就好像佛在雜阿含裏只提到“菩薩摩訶薩”、“自利他利”這樣的辭彙,從來沒有提到“菩薩道”三個字,那麼佛也從來沒有在雜阿含裏提到“解脫道”三個字。Dogbert 寫:第一、佛時沒有所謂的菩薩道,阿羅漢聽聞佛陀說法後證阿羅漢,然後又向他人宣說佛法,這當然也跟菩薩道無關,反而提出菩薩道的人應該提出佛陀說的法,到底哪裡有菩薩道這回事。
稍微讀過阿含經的人,應該都知道阿羅漢的定義是什麼。怪的是這個作者反而不清楚,還說阿羅漢沒有降伏自己的心。照他這麼說,整部雜阿含經都可以丟了,反正學透了也降服不了自己的心不是嗎?
須菩提想成佛,那麼他必然要花費更多的腦力和精力用於證無上菩提,這就與多多助人解脫的原始佛教菩薩道產生矛盾,所以他才提出了這個問題。
現在是說錯話不願承認,開始造謊嗎?你是在那本經書看到已經修成正果的解脫者--須菩提尊者說過還想擁有佛的智慧,這樣的話?即便是金剛經的經文也沒看到有這樣的記錄。你以為只有你一個人讀過金剛經嗎?dzftlbqc 寫:把“應雲何住”翻譯為“安寧”的確不當,末學以為翻譯為“安止”比較恰當。須菩提並不是內心產生了煩惱,而是在如何分配腦力與精力於自利和利他的問題上產生了矛盾心理。阿羅漢已經是修成了正果的解脫者,但他們中間有的人還想擁有佛的智慧,比如須菩提。
千萬不要隨意毀謗已解脫的聖賢僧,那是自造墮入地獄的惡行,最好直接認錯改過才是上策,免得將來後悔。
最後由 peacecila 於 2009-12-05, 13:15 編輯,總共編輯了 1 次。
謝謝指正! 關于《雜阿含》的一些情況(http://sss2002.51.net/books/ysfj/zahj50/zahj50j001.htm):dzftlbqc 寫:更正一下,雜阿含是南北朝劉宋元嘉二十年(西元443年)譯出的。
【雜阿含經】五十卷,劉宋元嘉二十年(443)中印三藏求那跋陀羅譯。此經的別行本傳入中國頗早,初期(從漢末到晉末)的譯家如安世高、支謙、竺法護等,都相繼翻譯。後來唐代玄奘、義淨,宋代法賢、法天、施護等,也續有另本的重譯。
本經結構,據姚秦時僧肇所撰《長阿含經序》,應有四分十誦。但寫刻本品目不全,僅有《誦六入處品》第二,《雜因誦》第三,《弟子所說誦》第四,《誦道品》第五等四個品目,其余的都阙失了。又本經譯出以後,即未經過好好地整理,卷次紊亂,兼以經文繁短,依《大正藏》編號,約共一千三百五十九經(《大正藏》本對該經一一編號,合成一千三百六十二經。其中第二十三和二十五兩卷原已佚失,後人誤收西晉安法欽譯《阿育王傳》、梁僧伽婆羅譯《阿育王經》的部分以及另一典籍共三經,故《雜阿含經》實爲一千三百五十九經)。
此經全部梵本已佚。近年在中國新疆等地方發現的零星梵本,與《雜阿含經》個別經文相同的有十一經。
漢末到晉末、南北朝、唐代、宋代,《雜阿含》都有翻譯。可惜,原始佛教的樸實教法,一直未能在漢地成爲主流。
看來那個文章作者必墮惡道無疑了,一方面全篇都在誹謗大乘,另一方面由於其中幾個字又誹謗了阿羅漢,因此罪無可赦。
如果給孤獨長者請教世尊優婆塞想得阿那含果應該怎麼成就,那麼按照希拉的邏輯就是:給孤獨長者本人並不想得阿那含果,他是幫別人請教這個問題的。
既然希拉讀過《金剛經》,想必應該知道“我相、人相、眾生相、壽者相”“我見、人見、眾生見、壽者見”是什麼意思咯?至少應該知道什麼是“我見”吧?前不久不是還開題討論了的嗎?《金剛經》裏多次提到“諸法無我”,“諸法無我”是三法印之一,同時修習法念處也是觀“諸法無我”,以希拉學習原始佛法多年的造詣,末學想請教你:“諸法無我”是什麼意思?為什麼說“諸法無我”?為什麼“非我、非我所、不異我、不相在”?如果你回答不了,那麼末學只好認為你學習原始佛法心得很少,但給人扣起大帽子來倒是威風凜凜。奉勸你:沉醉在當版主的樂趣之中濫施版主“權威”對你解脫沒有任何好處。如果有其他版主願意代她回答,末學也洗耳恭聽。
指出缺點完全可以,但如果為了一個翻譯上的缺點就把《金剛經》否定那就是迷真逐妄,如同因為一碗救命的米飯裏有兩粒飯長得不夠標準就把整碗飯倒掉,那就意味著你願意餓死。一個有眼無珠把《金剛經》這樣對解脫具有至關重要指導意義的真經說成是偽經的人才是真正既誹謗了阿羅漢也誹謗了佛的愚癡無聞凡夫。一個連雜阿含裏的真偽都無法分辨的人竟然還自認為具有判斷《金剛經》真偽的分辨能力,而且又唯讀得懂其中一點點內容,這就叫缺乏起碼的自知之明。《金剛經》在古印度就已被佛門公認為最難懂的佛經,但如果因為難懂就會被鑒別成偽經,那麼《金剛經》就根本不可能傳承到今天了。如果你把自己讀不懂又沒貼阿含標簽的佛經一概視為偽經,那就如同文盲把所有沒有封面的書都視為偽書。末學可以十分負責任地告訴你:拒絕《金剛經》就意味著你拒絕解脫,你就做好當原始人的思想準備,等待若干劫以後看是否有幸在善道結下佛緣。抓住一個翻譯不妥的文字問題大做文章有什麼樂趣?你發表的明顯表達出“常樂我淨”沉迷於非我之所的四顛倒思想的《天界》文章包藏著什麼禍心?“應雲何住、雲何降伏其心”完全可以譯為“應當怎樣止住、怎樣降伏這種矛盾心理”。
大概你心裏在想那個向眾人力推《金剛經》的人是不是盤算著靠它撈取點什麼名利,給你明說好了:如果你把《金剛經》讀懂了就不可能有名利之貪了,就知道一個能夠把《金剛經》完全解開的人絕不可能還有名利之貪,除非那只是借他之手而未經過他的心和頭腦解開的。只有腦袋裏全是漿糊的人才會認為這個人是出於欲貪而向眾人力推《金剛經》的。因為推介者不夠完美而否定他推介的《金剛經》是愚蠢的,不要依人判經,要以是否有利於自己的解脫來判經,要只認經不認人。
要刪帳號悉聽尊便,無所謂。
如果給孤獨長者請教世尊優婆塞想得阿那含果應該怎麼成就,那麼按照希拉的邏輯就是:給孤獨長者本人並不想得阿那含果,他是幫別人請教這個問題的。
既然希拉讀過《金剛經》,想必應該知道“我相、人相、眾生相、壽者相”“我見、人見、眾生見、壽者見”是什麼意思咯?至少應該知道什麼是“我見”吧?前不久不是還開題討論了的嗎?《金剛經》裏多次提到“諸法無我”,“諸法無我”是三法印之一,同時修習法念處也是觀“諸法無我”,以希拉學習原始佛法多年的造詣,末學想請教你:“諸法無我”是什麼意思?為什麼說“諸法無我”?為什麼“非我、非我所、不異我、不相在”?如果你回答不了,那麼末學只好認為你學習原始佛法心得很少,但給人扣起大帽子來倒是威風凜凜。奉勸你:沉醉在當版主的樂趣之中濫施版主“權威”對你解脫沒有任何好處。如果有其他版主願意代她回答,末學也洗耳恭聽。
指出缺點完全可以,但如果為了一個翻譯上的缺點就把《金剛經》否定那就是迷真逐妄,如同因為一碗救命的米飯裏有兩粒飯長得不夠標準就把整碗飯倒掉,那就意味著你願意餓死。一個有眼無珠把《金剛經》這樣對解脫具有至關重要指導意義的真經說成是偽經的人才是真正既誹謗了阿羅漢也誹謗了佛的愚癡無聞凡夫。一個連雜阿含裏的真偽都無法分辨的人竟然還自認為具有判斷《金剛經》真偽的分辨能力,而且又唯讀得懂其中一點點內容,這就叫缺乏起碼的自知之明。《金剛經》在古印度就已被佛門公認為最難懂的佛經,但如果因為難懂就會被鑒別成偽經,那麼《金剛經》就根本不可能傳承到今天了。如果你把自己讀不懂又沒貼阿含標簽的佛經一概視為偽經,那就如同文盲把所有沒有封面的書都視為偽書。末學可以十分負責任地告訴你:拒絕《金剛經》就意味著你拒絕解脫,你就做好當原始人的思想準備,等待若干劫以後看是否有幸在善道結下佛緣。抓住一個翻譯不妥的文字問題大做文章有什麼樂趣?你發表的明顯表達出“常樂我淨”沉迷於非我之所的四顛倒思想的《天界》文章包藏著什麼禍心?“應雲何住、雲何降伏其心”完全可以譯為“應當怎樣止住、怎樣降伏這種矛盾心理”。
大概你心裏在想那個向眾人力推《金剛經》的人是不是盤算著靠它撈取點什麼名利,給你明說好了:如果你把《金剛經》讀懂了就不可能有名利之貪了,就知道一個能夠把《金剛經》完全解開的人絕不可能還有名利之貪,除非那只是借他之手而未經過他的心和頭腦解開的。只有腦袋裏全是漿糊的人才會認為這個人是出於欲貪而向眾人力推《金剛經》的。因為推介者不夠完美而否定他推介的《金剛經》是愚蠢的,不要依人判經,要以是否有利於自己的解脫來判經,要只認經不認人。
要刪帳號悉聽尊便,無所謂。