各位大德,麻煩進來看看

以原始佛法之中的一個概念、或一個命題開設一個主題進行討論
頭像
upasaka
文章: 547
註冊時間: 2004-09-19, 08:00

文章 upasaka » 2010-05-19, 20:12

我是依81經而說。
請法友回到81經再說吧!
May All Beings Be Happy

頭像
lkjh
文章: 649
註冊時間: 2005-06-24, 08:00

文章 lkjh » 2010-05-19, 21:04

upasaka 寫:我是依81經而說。
請法友回到81經再說吧!
SN 22.60
"Mahali, if form were exclusively stressful — followed by stress, infused with stress and not infused with pleasure — beings would not be infatuated with form. But because form is also pleasurable — followed by pleasure, infused with pleasure and not infused with stress — beings are infatuated with form. Through infatuation, they are captivated. Through captivation, they are defiled. This is the cause, this the requisite condition, for the defilement of beings. And this is how beings are defiled with cause, with requisite condition.
...

「But because form is also pleasurable」 法友認為這句是佛陀自己的說法還是指有垢眾生的看法?

頭像
lxd127
文章: 297
註冊時間: 2006-12-18, 08:00

文章 lxd127 » 2010-05-19, 21:07

“若色一向是苦、非樂、非隨樂、非樂長養、離樂者,衆生不應因此而生樂著。”
Dogbert 寫:假設我是這個有垢眾生。如果色是苦,我應該不會樂著於色。而我認為色有樂,所以我才會樂著於色。
這就是版主的翻譯嗎?有這樣曲解佛經的嗎?

正確的含義:如果說色一直都是苦,那麼,眾生不應當因為“色”而生起執著、染著。

而你的翻譯是:“色”一向是苦,眾生仍因“色”而起染著。像你這樣反著翻譯的,實在不多見。另外,你還免費奉送了一個解釋“眾生認為色有樂”。不知道這句經文裡哪裡表達過這個含義。
http://blog.sina.com.cn/u/1501252922
我的博客,歡迎指導。

頭像
lxd127
文章: 297
註冊時間: 2006-12-18, 08:00

文章 lxd127 » 2010-05-19, 21:12

upasaka 寫:我是依81經而說。
請法友回到81經再說吧!
在我看來,孤立地、片面的理解經文,正是導致誤解的一個重要原因。
http://blog.sina.com.cn/u/1501252922
我的博客,歡迎指導。

頭像
JackieChan
文章: 53
註冊時間: 2010-02-28, 08:00

文章 JackieChan » 2010-05-19, 21:16

因為“五蘊無常,無常為苦,苦即非我,非我者亦非我所”這句話是公認的,既然如此,這麼推理下來,色是五蘊之一,色有常無常?眾所周知,色無常,這裡的色不管是過去色,現在色,未來色,內外色,粗細色,好壞色,美醜色,遠近色,大小色等都是無常的,因為無常而為苦,求不得苦,怨憎會苦(這個“會”字找不到繁體字,找這個先替代一下),愛別離苦等等苦,再接下來的我還沒證悟,但僅從前面這段就可以得出色為一向苦。我們可以假設A為苦,B為樂,C為不苦不樂,很明顯色是苦,當選A。這個81經有針對性,我是這麼覺得的。

頭像
lxd127
文章: 297
註冊時間: 2006-12-18, 08:00

文章 lxd127 » 2010-05-19, 21:30

JackieChan 寫:因為“五蘊無常,無常為苦,苦即非我,非我者亦非我所”這句話是公認的,既然如此,這麼推理下來,色是五蘊之一,色有常無常?眾所周知,色無常,這裡的色不管是過去色,現在色,未來色,內外色,粗細色,好壞色,美醜色,遠近色,大小色等都是無常的,因為無常而為苦,求不得苦,怨憎會苦(這個“會”字找不到繁體字,找這個先替代一下),愛別離苦等等苦,再接下來的我還沒證悟,但僅從前面這段就可以得出色為一向苦。我們可以假設A為苦,B為樂,C為不苦不樂,很明顯色是苦,當選A。這個81經有針對性,我是這麼覺得的。
法友,要正確的理解81經,必須結合與“集、滅、味、患、離”相關的經文來理解,而這些經文在阿含部裡講解不多,也不夠細緻,如果你結合尼柯耶來學習,將有大收穫。
請不要機械的理解“五取蘊是苦”或者“色無常,故色是苦”,以為中間加個“一向”並無關係,實則不然,這是兩個層次的問題。
“五取蘊是苦”是從根本、總體的層面來講的,而“五蘊非一向樂、非一向苦”是從細節、具體的層面來講的,包括五蘊的味、患,也是這個層次。
http://blog.sina.com.cn/u/1501252922
我的博客,歡迎指導。

頭像
JackieChan
文章: 53
註冊時間: 2010-02-28, 08:00

文章 JackieChan » 2010-05-19, 21:36

我記得《雜阿含經》裏面有一段經文是提及這個論題的,只是我還沒找到,我現在正在找,請各位前輩也找找吧。

頭像
lxd127
文章: 297
註冊時間: 2006-12-18, 08:00

文章 lxd127 » 2010-05-19, 21:37

其實,比喻,我已經講過了,也許大家沒有注意,我再詳細的講一下。
有人在一瓶毒藥裡放入了些許蜂蜜,現在,有人發表了四種見解:
1、瓶裡只有毒藥;
2、瓶裡只有蜂蜜;
3、瓶裡不只有毒藥;
4、瓶裡不只有蜂蜜。

另外一些人,知道放入了蜂蜜的毒藥仍然是致命的,於是,他堅決地、斬釘截鐵的作出論斷,這瓶裡只有毒藥。這是如實知見嗎?

還有人認為第3與第4種見解是互斥的,事實如此嗎?
http://blog.sina.com.cn/u/1501252922
我的博客,歡迎指導。

頭像
Dogbert
文章: 2782
註冊時間: 2004-09-19, 08:00

文章 Dogbert » 2010-05-19, 21:45

lxd127 寫:這就是版主的翻譯嗎?有這樣曲解佛經的嗎?

正確的含義:如果說色一直都是苦,那麼,眾生不應當因為“色”而生起執著、染著。

而你的翻譯是:“色”一向是苦,眾生仍因“色”而起染著。像你這樣反著翻譯的,實在不多見。另外,你還免費奉送了一個解釋“眾生認為色有樂”。不知道這句經文裡哪裡表達過這個含義。
其實這嚴格來說不算是翻譯,只能算是我嘗試換個方式用比較簡單易懂的方式來解釋這個經文,看樣子效果不太好。

另外,你說我經文翻譯錯誤,那是我把下面一句話也一起解釋出來了,而你卻把下面那句話的翻譯當成第一句話的解釋,這樣會對才奇怪了,要回文也先把帖子看清楚一點再說吧?

頭像
lxd127
文章: 297
註冊時間: 2006-12-18, 08:00

文章 lxd127 » 2010-05-19, 21:46

現在,我再作一個比喻:
有個垂釣者,在鋒利的釣魚勾上加了魚餌,於是,現在有些魚發表了四種觀點:
1、只有釣魚勾;
2、只有魚餌;
3、不只有釣魚勾;
4、不只有魚餌。

因為許多魚都知道,咬上了這勾必將殞命,於是,它堅定、斬釘截鐵的作出論斷“只有釣魚勾”。這是如實知見嗎?這種見解不是很機械、片面嗎?

另外有魚說,第3種和第4種見解是互斥的,果然如此嗎?
http://blog.sina.com.cn/u/1501252922
我的博客,歡迎指導。

回覆文章