四阿含與五尼柯耶
發表於 : 2008-12-31, 17:37
很多年前也曾看過一些論文,表示就考據的觀點來看,北傳的四阿含,比起南傳的五尼柯耶,轉手的次數較少,自然可能也更原始些。不過那時也忘了將出處記下。這二天剛好見到一篇討論有提到相關的背景,轉貼如
下,不知道網友有沒有對這方面有研究的,可分享進一步的資訊?
(引文)
====================================================
覺音是南傳上座部巴利語系佛教的一位傑出的著述家,約為五世紀前半前人,出生於北印度菩提伽耶附近的婆羅門族,在菩提伽耶一座僧訶羅人建造的寺院出家,於摩訶那摩王時(410 ~432) 去僧訶羅首都阿努拉達補拉,住在大寺,專研巴利三藏和僧訶羅文的注疏,並用巴利文著述了很多書。
原來古代僧伽羅僧人,曾用僧伽羅文寫了不少注疏,因為其他上座部佛教流行的國家不懂僧伽羅文,所以這些注疏──主要是大寺的作品,"都被偉大的注釋家覺音以律藏和經藏中各種典籍的注疏形式譯成了巴利文"(《錫蘭簡明史》122 頁)。
覺音依據大寺派的傳統思想理論,對巴利三藏聖典都寫了重要的注釋,並寫了一部著名的《清淨道論》,系統地論述三藏和義疏的精要。他對南傳上座部佛教的長期流傳是有很大影響的。
所以,法顯當時拿到的底本,它的文字不無可能是「僧伽羅文」,而不是多經過一道翻譯的「巴利文」。
====================================================
南無本師釋迦牟尼佛
下,不知道網友有沒有對這方面有研究的,可分享進一步的資訊?
(引文)
====================================================
覺音是南傳上座部巴利語系佛教的一位傑出的著述家,約為五世紀前半前人,出生於北印度菩提伽耶附近的婆羅門族,在菩提伽耶一座僧訶羅人建造的寺院出家,於摩訶那摩王時(410 ~432) 去僧訶羅首都阿努拉達補拉,住在大寺,專研巴利三藏和僧訶羅文的注疏,並用巴利文著述了很多書。
原來古代僧伽羅僧人,曾用僧伽羅文寫了不少注疏,因為其他上座部佛教流行的國家不懂僧伽羅文,所以這些注疏──主要是大寺的作品,"都被偉大的注釋家覺音以律藏和經藏中各種典籍的注疏形式譯成了巴利文"(《錫蘭簡明史》122 頁)。
覺音依據大寺派的傳統思想理論,對巴利三藏聖典都寫了重要的注釋,並寫了一部著名的《清淨道論》,系統地論述三藏和義疏的精要。他對南傳上座部佛教的長期流傳是有很大影響的。
所以,法顯當時拿到的底本,它的文字不無可能是「僧伽羅文」,而不是多經過一道翻譯的「巴利文」。
====================================================
南無本師釋迦牟尼佛