以原始佛法之中的一個概念、或一個命題開設一個主題進行討論
-
leeyc2
- 文章: 548
- 註冊時間: 2004-09-19, 08:00
文章
由 leeyc2 » 2005-03-17, 21:41
Mahanama 寫:請注意!漢譯相應部的經文是『修習安住四預流支』,而不是『修習四預支』,英譯想必更清晰。
菩提尊者譯文SN55.16 --whether friends or colleagues,relatives or kinsmen---these you should exhort,settle,and establish in the four factors of stream-entry.(註 指四不壞淨)
"What four?You should exhort,settle,and establish them in confirmed confidence in the Buddha thus:....
看不太出有修習的意思
-
shanguan
- 文章: 2716
- 註冊時間: 2004-09-25, 08:00
- 來自: Shanghai
-
聯繫:
文章
由 shanguan » 2005-03-17, 21:43
seasky 寫:
解讀“正信”一詞時,並非是把正信當成了信仰佛陀的功德以及依賴佛陀就可以獲得成就,那種觀點當然不是正信了。“正信”是修習五根五力,信仰佛法僧戒的教導並如法次第修持完成解脫,這才真的是信佛,我們都被一般世間的信佛觀念給迷惑了。
只有初果纔是正信成就,在此之前的信只能稱作善信。
-
seasky
- 文章: 770
- 註冊時間: 2004-09-23, 08:00
文章
由 seasky » 2005-03-17, 21:56
leeyc2 寫:菩提尊者譯文SN55.16 --whether friends or colleagues,relatives or kinsmen---these you should exhort,settle,and establish in the four factors of stream-entry.(註 指四不壞淨)
"What four?You should exhort,settle,and establish them in confirmed confidence in the Buddha thus:....
看不太出有修習的意思
沒有修習,何來的安住?
彼等(親族、朋友)都已是初果了麼?安住四預流支?實是令人匪疑所思 ..
(中譯經文:汝等當勸彼等(親族、朋友)修習安住四預流支。)
-
Mahanama
- 文章: 2475
- 註冊時間: 2004-09-19, 08:00
-
聯繫:
文章
由 Mahanama » 2005-03-17, 22:02
shanguan 寫:只有初果纔是正信成就,在此之前的信只能稱作善信。
Your view comes to the point. This is exactly what I mean.
-
Mahanama
- 文章: 2475
- 註冊時間: 2004-09-19, 08:00
-
聯繫:
文章
由 Mahanama » 2005-03-17, 22:06
leeyc2 寫:菩提尊者譯文SN55.16 --whether friends or colleagues,relatives or kinsmen---these you should exhort,settle,and establish in the four factors of stream-entry.(註 指四不壞淨)
"What four?You should exhort,settle,and establish them in confirmed confidence in the Buddha thus:....
看不太出有修習的意思
菩提尊者的譯文很清楚,是『成就四不壞淨』而非『修四不壞淨』。
-
Mahanama
- 文章: 2475
- 註冊時間: 2004-09-19, 08:00
-
聯繫:
文章
由 Mahanama » 2005-03-17, 22:14
議論至此,想必有人要問:念佛、念法、念僧、念戒不就是在修四不壞淨嗎?
-
shanguan
- 文章: 2716
- 註冊時間: 2004-09-25, 08:00
- 來自: Shanghai
-
聯繫:
文章
由 shanguan » 2005-03-18, 09:03
這個問題確實不能迴避。
我以爲“念”和“信”還是有本質的差別的,如果念佛就是在修佛不壞淨,那麽念天就是在修“天不壞淨”了,可見六隨念並不等同于四不壞淨。
-
Mahanama
- 文章: 2475
- 註冊時間: 2004-09-19, 08:00
-
聯繫:
文章
由 Mahanama » 2005-03-18, 11:49
我想,問題出在雜阿含八四七~八五○諸經被編排在不壞淨相應(預流相應)裡,而且提到了憶念三寶功德與戒德,於是相當然爾把念佛、念法、念僧、念戒解讀成修習四不壞淨。若從經文中的『...隨喜已,生歡悅;歡悅已,身猗息;身猗息已,覺受樂;覺受樂已,三昧定。』等語看來,念佛、念法、念僧、念戒是在修習禪定,而不是所謂的修習四不壞淨。
-
Mahanama
- 文章: 2475
- 註冊時間: 2004-09-19, 08:00
-
聯繫:
文章
由 Mahanama » 2005-03-18, 12:01
如前所述,修習念佛、念法、念僧、念戒、念天...等等,是修習禪定,為進一步開發內明做準備。
-
seasky
- 文章: 770
- 註冊時間: 2004-09-23, 08:00
文章
由 seasky » 2005-03-18, 14:13
Mahanama 寫:菩提尊者的譯文很清楚,是『成就四不壞淨』而非『修四不壞淨』。
可以『成就四不壞淨』,也可以『修四不壞淨』,讀經時最好是全面審察,不以偏蓋全 ..
[生病時可依四不壞淨修六念] <雜阿含、二○卷、五五四經>
長者答言:「尊者!我病難忍,身諸苦痛轉增無損。」
即說三種譬,如前叉摩比丘經說。
尊者摩訶迦旃延語長者言:「是故,汝
『當修』佛不壞淨、法不
壞淨、僧不壞淨、聖戒成就,當如是學!」
長者答言:「如佛所說四不壞淨,我悉成就,我今成就佛不
壞淨、法不壞淨、僧不壞淨、聖戒成就。」
尊者摩訶迦旃延語長者言:「汝當依此四不壞淨修習六念。」