文章: 38
註冊時間: 2019-09-25, 06:38


文章 Tranquillity » 2019-12-31, 18:34



Story of Pālileyyaka elephant
At that time there was a certain full grown male-elephant, the leader of a herd, living still with young males, females, courting males and sucklings. Living in this manner he had to feed on the grass without the tender tips; all the branches and twigs brought down from the trees by him were eaten up by other elephants. He also had to drink muddy water. Besides, when he rose from the ford, females went past by pushing him.
Then it occurred to him thus: "Living with such members of my herd compels me to eat the grass; the tender tips of which are gone as have been eaten earlier by others. Whatever I have brought down from the trees are devoured by them. It is the turbid water that I have to drink. Female elephants jostle my body when I come up from the water. Were it well if I would live away from the herd!" So thinking, he left the
herd and happened to come to the Buddha near the huge sāla tree in the Pālileyyaka Rakkhita forest.
(Herein Pālileyyaka was originally the name of the village. The original name of the forest was Rakkhita. Since the Rakkhita forest was near the village of Pālileyyaka, it was also called Pālileyyaka, by "way of its nearness (samīpūpacāra)". The elephant that had come to that forest was also referred to as Pālileyyaka elephant-king.)
Service rendered by Pālileyyaka Elephant to the Buddha
When the elephant, being sick of living with the herd and entering the forest he saw the Buddha seated at the foot of the sāla tree; on seeing him he felt calm like a man who has his grief allayed by the water from a thousand pots; with devotion in his heart, he was attached to the Buddha and stood near him. From that time onwards, as his daily routine, he swept the ground around the Bhaddasāla tree and the Buddha's dwelling place with a twig so that the ground might be cleared of grass and plants; he brought water to the Buddha for washing the face; he fetched water for his bathing; he offered a small twig to be used as a tooth-cleaner; he brought sweet, delicious fruit of different sizes and offered them to the Buddha, who took them for food.
(With his trunk the elephant brought firewood. By rubbing the fire sticks with one another he produced fire, into which he put stones to bake them; when the stones became hot, he rolled them down into a stone basin by means of a stick; then he tried to ascertain whether the water was hot enough or not; if he knew it was, he approached the Buddha and stood near him. Perceiving that "the elephant wanted me to bathe", the Buddha went to the stone basin and bathed. In the same way did the elephant also keep drinking water. (What should be taken as remarkable from this is that the Buddha drank boiled water that had
been cooled.) (All this is an extract from the Vinaya Mahāvagga Aṭṭhakathā and the Sāratthadīpanī Ṭīkā.)
(這些全部都是摘錄於律藏犍度部義注與Sāratthadīpanī 注解《注書》的《疏鈔》。
(The following is the narrative from the Kosambaka Story of the Dhammapada Commentary, Volume One.)
When the Buddha entered the village for alms-food, Pālileyyaka elephant carried the Buddha's bowl and robe on his head and went along with him. When the Buddha reached the edge of the village, he said to the elephant: "Pālileyyaka, it is not fit for you to follow me beyond this point. Get me my bowl and robe!"; thus he let the elephant put down his requisites from the head, and, carrying them by himself, he moved into the village.
The elephant stayed only at that very spot till the Buddha's return and when the latter came back, he greeted him and in the previous manner he took the bowl and robe. On arriving home in the forest dwelling he placed them in their proper place; and waiting on the Master, he fanned him with a twig. When night fell, intending, "I will give protection to the Buddha", he held a big stick with his trunk and roamed in the forest till dawn to ward off any danger from lions, tigers and leopards.
N.B. From that time onwards the huge forest came to be known as Pālileyyaka Rakkhita Forest, for it was guarded by Pālileyyaka elephant.
He performed in like manner all his duties beginning with offering of the water for the Buddha to wash the face at day-break.
In this way the Buddha spent the tenth vassa-period in the Pālileyyaka forest receiving service rendered by Pālileyyaka elephant.
Things going on in the city of Kosambī
While the Buddha was thus spending the vassa in the Pālileyyaka forest, the wealthy Ghosaka and other lay devotees and donors, residents of Kosambī, went to the Ghositārāma monastery and not seeing the Buddha they inquired, "Venerable sirs, where is the Master staying?" To this the monks gave a sad answer saying, "Donors, the Master has gone to the Pālileyyaka forest." "Why?" asked the lay devotees. "The Master tried to restore unity to us as we were disunited," said the monks. "But (having developed hatred among ourselves) we refused to be united. (Hence the Master's departure to the Pālileyyaka forest.)" "How is it, sirs?" asked the lay people. "Despite your ordination from the Buddha's hand, and despite his attempt to restore your unity, do you remain disunited?" The monks admitted that it was true.
Many male and female lay devotees, citizens of Kosambī, agreed saying among themselves, "These Kosambī monks who have been ordained by the Exalted One are not united in spite of his effort to unite them. On account of them, we have long been deprived of the chance to behold the Master. We will give no seats to them, nor will we pay respects!" From that time onwards, the quarrelsome and contentious monks of Kosambī were no longer treated with respects. (much less with the four requisites).
Because of the scarcity of food and starvation, the monks became emaciated day by day and came to their senses after a few days. They confessed their faults and apologized to one another with salutations; they also begged the laity's pardon, saying, "We have become united, donors, please treat us as before!" "Have you tendered apology to the Master?" asked the lay people. "No, donors, not yet." "Then you had better do so. After your so doing will we treat you, sirs, as before," replied the lay people tactfully. Since it was a vassa-period the monks did not dare to visit the Buddha and had to pass the three months of vassa miserably.
The Monkey inspired by Pālileyyaka elephant
Enjoying the service of Pālileyyaka elephant (as has been said before), the Buddha stayed happily in the Pālileyyaka forest for the three vassa months.
At that time a monkey, seeing daily duties performed actively and energetically by Pālileyyaka elephant, became inspired and thought to himself, "I too will do some act of merit towards the Master." One day while roaming about he found a tree-branch with a honeycomb devoid of bees, broke it and brought it with the broken branch to the Buddha: he then cut a plantain leaf on which he placed the honeycomb and offered it to the Buddha. The Buddha accepted it.
The monkey watched to see whether the Buddha would enjoy it or not, and he saw him remaining in his seat and just holding the honeycomb without eating it. The monkey investigated; wondering why, he took the honeycomb by its edge and turned it round only to see the bee-eggs, which he slowly and gently removed and offered it again to the Buddha. Then only did the Buddha eat it.
So elated was the monkey that he joyously danced moving from one tree branch to another; while so doing both the branch he was holding with his hand and that he was treading on broke off and he fell on a tree stump. With his body pierced by the stump but with his mind devoted to the Buddha, he died and was reborn in a golden mansion measuring thirty yojanas in the Deva abode of Tāvatiṁsa. He was known as Makkaṭa Deva (monkey god) having a thousand female celestials as his retinue.
猴子感到非常高興得意然後快樂地在樹木之間跳躍;當牠這麼做時牠所抓住以及踩住的樹枝一起斷裂然後牠掉到了一個樹墩上。牠的身體被樹墩穿刺而破但以牠虔誠於佛的心意識,牠死亡並重生在忉利天一座三十由旬寬的金色宅第之中。祂就是大家所知道的有著一千位的天界異性隨從的Makkaṭa Deva(猴神)。
Pālileyyaka's thought and the Buddha's udāna
To Pālileyyaka elephant, who had been fulfilling his daily duties to the Buddha in the aforesaid manner, it occurred thus:
"Associated with young males, females, courting males and sucklings, I could not live in peace formerly. I had to feed on the grass without their sprouts; all the branches and twigs brought down from trees were devoured by all others. It is the unclean water that I had to drink. What is more, female elephants showed no regard for me as I was rudely jostled by them when I came up from the water. Now that I have departed from them all I can live alone in peace."
Knowing by himself his own peaceful life away from his companions and knowing also the thought of Pālileyyaka elephant, the Buddha breathed forth this udāna, 'solemn utterance':
知道了他自己的離開了他的同伴的和平生活以及同時知道了波利耶大象的思維,佛陀輕輕地誦出了這部無問自說經, ”莊嚴的聲調”:
Etaṁ nāgassa nāgena, īsādantassa hatthino;
Sameti cittaṁ cittena, yadeko ramatī vane.
Being alone in this forest named Rakkhita, I the Buddha, the Teacher of the three classes of beings (Brahmās, Devas and human beings), take delight. In the same way this elephant called Pālileyyaka delights being alone in this very forest. Therefore the thought of Pālileyyaka elephant, who possesses the pole-like tusks is the same as mine. I who have been named Buddha-nāga, the elephant-like Buddha, am living in the forest seclusion.

Ānanda's entreaty to the Buddha
The life of the Buddha observing vassa in the forest of Pālileyyaka enjoying the service rendered by Pālileyyaka elephant became well known throughout the whole Jambūdīpa. The wealthy Anāthapiṇḍika,
the monastery-donor Visākhā and other high-born residents of Sāvatthi sent their message to the Thera Ānanda saying, "Venerable Sir, kindly help us have an opportunity to behold the Exalted One!"
Five hundred bhikkhus who had been staying all over the places approached Ānanda at the end of vassa and made a request to him with these words, "Friend Ānanda, it has been long since we heard last the sermon from the Master. Friend Ānanda, we beg you. We would like to have a chance again to listen to the Exalted One."
Then Ānanda Thera went to the Pālileyyaka forest leading the five hundred monks but he thought that it would not be nice to draw near the Buddha together with such a large crowd as the Buddha had been living a solitary life for the whole vassa. He therefore left the monks somewhere else and approached the Buddha by himself.
On seeing the Venerable Ānanda, Pālileyyaka elephant rushed to him carrying a stick in the grip of his trunk (for he mistook him for an enemy). When the Buddha saw this he stopped the elephant saying, "Go away, Pālileyyaka, go away! Do not block his way. This monk is my attendant." The elephant then dropped the stick and made a gesture to express his desire to take the Thera's bowl and robe but the Thera refused to hand them.
Then the elephant thought, "If this monk were conversant with the rules of an attendant he would not put his requisites on the stone slab which is the seat of the Master." The Thera Ānanda laid down his bowl and robe on the ground. (Never does a well conducted person or a man versed in duties place his belongings on the seat or the bed of the respected teacher.)
After paying obeisance to the Buddha, Ānanda Thera sat down in a blameless place. "Dear son, Ānanda, did you come alone?" asked the Buddha. When informed that the Thera came together with five hundred monks, the Buddha inquired further, "Where are those five hundred monks now?" "I came having left them somewhere else as I
did not know the inclination of the Exalted One", replied the Venerable Ānanda. "Bring them in, dear Ānanda," the Buddha ordered.
As had been ordered by the Buddha, the Thera Ānanda called the five hundred monks who came and paid obeisance to the Buddha and took their appropriate seats. When the Buddha had exchanged friendly greetings with them, the monks said to the Buddha, "You, Exalted One, are gentle partly because you have become a Buddha and partly because you have come of an aristocratic family. You have done a difficult thing by living all by yourself for the whole vassa. It seems that you have no one to attend to your needs, nobody to bring you the water for washing your face and so on." "Monks," addressed the Buddha, "Pālileyyaka elephant has fulfilled all the duties due to me. In fact, one who has a good companion of such nature should live with that companion. In the absence of such a companion only a solitary life is praiseworthy. He then gave the following three verses which are preserved in the Nāga-Vagga (of the Dhammapada.)
Sace labhetha nipakaṁ sahāyaṁ,
Saddhiṁ caraṁ sādhuvihāri dhīraṁ.
Abhibhuyya sabbāni parissayāni,
Careyya tenattamano satīmā.
No ce labhetha nipakaṁ sahāyaṁ,
Saddhiṁ caraṁ sādhuvihāri dhīraṁ.
Rājāva raṭṭhaṁ vijitaṁ pahāya,
Eko care mātaṅgaraññeva nāgo.
Ekassa caritaṁ seyyo,
Natthi bāle sahāyatā.
Eko care na ca pāpāni kayirā,
Appossukko mātaṅgaraññeva nāgo.
(The meaning of these three verses has been given in the 27th chapter of the Third Volume; see p478-479.) At the end of the verses the five hundred monks became established in the Arahattaphala.
http://myweb.ncku.edu.tw/…/Khud…/Dhamma ... -z-all.htm
三二八 若得同行伴───善行富智慮,能服諸艱困,欣然共彼行。
三二九 若無同行伴───善行富智慮,應如王棄國,如象獨行林。
三三○ 寧一人獨行,不與愚為友。獨行離欲惡,如象獨遊林。
Then the Thera Ānanda gave the message from the wealthy Anāthapiṇḍika and the monastery donor Visākhā and all, saying "Exalted One, the five crores of noble donors, lay men and women, citizens of Sāvatthi, headed by Anāthapiṇḍika the merchant, are waiting in great hopes for your coming." "In that case, dear Ānanda, bring my bowl and robe," so saying the Buddha set out from the Pālileyyaka forest.
At that time Pālileyyaka elephant came and lay across the path that was to be taken by the Buddha and his assembly of bhikkhus. When the bhikkhus asked, "Exalted One, what is the elephant doing?" the Buddha replied, "Monks, the elephant is desirous of offering alms food to you dear sons. In fact, this elephant has specially rendered service to me for a long time for which I am grateful. He ought not to be disappointed. Let us turn back, monks!" With these words, the Buddha turned back, leading the monks.
Pālileyyaka went into the forest and gathered various edible fruits such as Jack fruit, bananas and so on; he brought them, kept them in heaps for offering to the monks the following day. The five hundred monks could not eat up all.
When the eating was over the Buddha had his bowl and robe brought and left the forest. Pālileyyaka elephant made his way through the monks and stood across right in front of the Buddha again. "Exalted One, what is the matter with the elephant?" the monks asked. "The elephant wants me to turn back and to send you dear sons away," answered the Buddha, who also said to the elephant, "This time I am going positively without turning back. With this body of yours it is not possible for you to attain Jhāna, Insight, the Path and Fruition, Stay behind!" On hearing these words, the elephant, putting his trunk into his mouth and weeping, followed the assembly of monks headed by the Buddha. Indeed, if he were able to make the Buddha return for life would he serve the Master only in the previous manner.
On reaching the outskirts of the Pālileyyaka village the Buddha addressed his last words to the elephant: "Pālileyyaka, beyond this point is no habitat of yours. A human abode is dangerous. You had better remain here!" The elephant stood lamenting there with his eyes set on the Buddha as far as he could see, when he lost sight of the Buddha he died of a broken-heart at that very place. By virtue of his meritorious state of devotion to the Buddha he was reborn a god with a retinue of a thousand celestials in a golden mansion thirty yojanas wide; he bore the famous name of Pālileyyaka Deva.
Here ends the story of Pālileyyaka elephant.