希拉:
我這樣解法,不知道有沒有解決你開題時的問題。
此句各種解法林林總總,包括大師的解法,都是望文生意者居多。我以前讀到此句時也很困惑,總覺得現存一般的解釋的文脈不對勁。最近重新思考,並參考巴利文及英譯以及讀經論的心得,例如施設的意思,得出我上述的解法。
雖然我們已經無從查考雜阿含原典,但透過南北對讀,加上對梵巴文字的語順的了解,使我們更能了解經典。
非常慶幸我們有上過巴利文課程,也懷念那段同窗辛苦上課的日子。
不知道你有什麼看法?
雜阿含一○四經
那真的跟以前那些扯太遠的一些「玄談」解論方式差很多。upasaka 寫:希拉:
我這樣解法,不知道有沒有解決你開題時的問題。
此句各種解法林林總總,包括大師的解法,都是望文生意者居多。我以前讀到此句時也很困惑,總覺得現存一般的解釋的文脈不對勁。最近重新思考,並參考巴利文及英譯以及讀經論的心得,例如施設的意思,得出我上述的解法。
雖然我們已經無從查考雜阿含原典,但透過南北對讀,加上對梵巴文字的語順的了解,使我們更能了解經典。
非常慶幸我們有上過巴利文課程,也懷念那段同窗辛苦上課的日子。
不知道你有什麼看法?
這樣在語順與文章上已經解開了,但對於經文的整體意義其實幫助不大。
我以前就覺得直接跳過這句話,還比較容易理解經文,多了這句翻譯不順的經文反而障礙了對於經文的真實理解。
焰摩迦當時面對的舍利弗尊者本身就是阿羅漢,由解脫者親自來問的問題,活生生的人就站在眼前,竟然無法定義眼前此人的真實性、實際性與堅固性?這也難怪佛法無法久存於世,因為這樣實在太詭異了,也太奇怪了,完全超越一般人的理解能力。所以,我是認為這問的應該是解脫者的「真我」而言,但即便是「真我」非實,還是超越一般人的理解能力。
原本認定存在的「真我」在死後就跟著消滅,這沒話講,但前提是它必須真的存在,可是連生前都無法定義此「真我」的「存在性」與「真實性」,那當然錯認某種不真實存在的事物,死後就會跟著消滅,這論點從頭就錯到尾。---這是個人對這篇經文最主要的理解與認識。
記得我以前在迎福寺討論區曾經就這個問題發表意見。剛才試著在網路找找看,竟然不可思議地被我找到了它,我的留言在第三頁及第二頁,以前法友們的討論內容也都還在。那時候摩訶男法友剛剛著手104經的翻譯,法友們曾經熱烈討論過。
進去回味一下迎福寺時代的討論盛況吧!
http://board01.tacocity.com.tw/USER/mon ... =14&page=3
進去回味一下迎福寺時代的討論盛況吧!
http://board01.tacocity.com.tw/USER/mon ... =14&page=3
May All Beings Be Happy
看看貼文的日期是七年前,我發現七年前到現在,當初對於這篇經文的理解,還是前後一致,並無更異。惟一的改變,大概就是對於那句:「如來見法真實、如、住,無所得,無所施設。 」比較知道這句話實際在講什麼,應該還是扣著文義在問話,只是當初的漢譯者譯得不順。upasaka 寫:記得我以前在迎福寺討論區曾經就這個問題發表意見。剛才試著在網路找找看,竟然不可思議地被我找到了它,我的留言在第三頁及第二頁,以前法友們的討論內容也都還在。那時候摩訶男法友剛剛著手104經的翻譯,法友們曾經熱烈討論過。
進去回味一下迎福寺時代的討論盛況吧!
http://board01.tacocity.com.tw/USER/mon ... =14&page=3
我的看法是:這句話的意思還可以參考【雜阿含經】第905經。
因為兩經都是說如來的境界,並且,最重要的的是:都牽涉到阿羅漢(漏盡者)死後不可記說的問題。
尊者摩訶迦葉。何因何緣世尊不記說。後有生死.後無生死.後有後無.非有非無生死耶
尊者摩訶迦葉語舍利弗言。若說如來後有生死者。是則為色。若說如來無後生死。是則為色。若說如來有後生死.無後生死。是則為色。若說如來非有後.非無後生死。是則為色。如來者。色已盡。心善解脫。言有後生死者。此則不然。無後生死.有後無後.非有後非無後生死。此亦不然。如來者。色已盡。心善解脫。甚深廣大。無量無數。寂滅涅盤
舍利弗。若說如來有後生死者。是則為受.為想.為行.為識.為動.為慮.為虛誑.為有為.為愛。乃至非有非無後有亦如是說。如來者。愛已盡。心善解脫。是故說後有者不然。後無.後有無.後非有非無者不然。如來者。愛已盡。心善解脫。甚深廣大。無量無數。寂滅涅盤。舍利弗。如是因.如是緣。故有問世尊。如來若有.若無.若有無.若非有非無後生死。不可記說
其它的可以參考我在這裏的發言:
modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=2109&start=90
因為兩經都是說如來的境界,並且,最重要的的是:都牽涉到阿羅漢(漏盡者)死後不可記說的問題。
尊者摩訶迦葉。何因何緣世尊不記說。後有生死.後無生死.後有後無.非有非無生死耶
尊者摩訶迦葉語舍利弗言。若說如來後有生死者。是則為色。若說如來無後生死。是則為色。若說如來有後生死.無後生死。是則為色。若說如來非有後.非無後生死。是則為色。如來者。色已盡。心善解脫。言有後生死者。此則不然。無後生死.有後無後.非有後非無後生死。此亦不然。如來者。色已盡。心善解脫。甚深廣大。無量無數。寂滅涅盤
舍利弗。若說如來有後生死者。是則為受.為想.為行.為識.為動.為慮.為虛誑.為有為.為愛。乃至非有非無後有亦如是說。如來者。愛已盡。心善解脫。是故說後有者不然。後無.後有無.後非有非無者不然。如來者。愛已盡。心善解脫。甚深廣大。無量無數。寂滅涅盤。舍利弗。如是因.如是緣。故有問世尊。如來若有.若無.若有無.若非有非無後生死。不可記說
其它的可以參考我在這裏的發言:
modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=2109&start=90
2)如來者。色已盡。心善解脫。甚深廣大。無量無數。寂滅涅盤freshman 寫:兩句話放在一起對比就比較明顯了:
1)如來見法,真、實、如、住無所得,無所施設。
2)如來者。色已盡。心善解脫。甚深廣大。無量無數。寂滅
從這句話來看,這裏的如來就不能理解成"真我",因為用“心善解脫。甚深廣大。無量無數。寂滅涅盤”來形容。只能是指漏盡阿羅漢。
同時,“無量無數”可以和“無所施設”相互參考----沒有數的概念,沒有量的概念。
那麼接下來,“甚深廣大”就理解成----不好理解,不好描述,只能用“寂滅涅盤”來描述。再加上前面所說的:如來者,色已盡,受、想、行、識等已盡,這就應該能看出來:這裏的“不好理解,不好描述”,只能用“寂滅涅盤”來描述指的就是“不能用五蘊來描述”。
當然了,如果你要堅持說,這是指的“死”後的如來境界,不是指死前的。那麼我就無話可說了。
這個的確有些難理解,更難說明白。