第 1 頁 (共 1 頁)
文檔分享:“法隨法行”解讀:法,隨法
發表於 : 2017-03-21, 19:56
由 建山明
potato 寫:https://yunpan.cn/cR3GYzq6y4qFv (提取码:c950)
本文摘要:可以對“法-隨法行”這樣解讀:教導者教說、指導的“法”,學習者聽聞了之後,他實行;而如果學習者的實行隨於(符合於)教導者教說、指導的“法”,他實行的就稱為“隨法”;這樣整個的就稱為學習者的“法-隨法行”。
舊的鏈接網址,打不開了;原因可能是“近期360雲盤業務調整”。改為上傳到百度網盤,《“法隨法行”解讀:法,隨法》.pdf
新的鏈接網址:
http://pan.baidu.com/s/1qYS61K4
發表於 : 2017-03-21, 23:31
由 Dogbert
也分享一下以前上巴利文課,老師的解釋。
「1法2隨3法4行」這四字在漢譯經文是逐字翻譯過來,但是巴利文的特性是字的前後順序不重要,常常是前後亂放,只能依照詞性來決定順序。所以按照中文翻譯來理解不容易懂,因為這名詞的解讀方式不是由左而右依序來看。
「1法2隨3法4行」簡單說就是「4行1法」,就是修習(4行)這個法(1法)。
這個法(1法)又是什麼法?就是隨順法(2隨3法)。
這個隨順法(2隨3法)的法又是什麼法?雖然沒有寫出來,想當然指的就是趨向涅槃的正法。
完整的翻譯就是按照4231的順序解釋,即「行隨順法的法」。
無論是法隨法行還是法次法向——關鍵是搞清楚它是指向厭、離欲、滅的這麼一個過程
發表於 : 2017-04-17, 16:14
由 dubao
無論是“法隨法行”還是“法次法向”——關鍵是搞清楚它是指向厭、離欲、滅的這麼一個過程。也就是正法的勝義:為於色修厭、離欲、滅盡、解脫、不生故,教人修諸梵行;為於受、想、行、識修厭、離欲、滅盡、解脫、不生故,教人修諸梵行。
發表於 : 2018-10-30, 11:26
由 建山明
dubao 寫: ↑2017-04-17, 16:14
無論是“法隨法行”還是“法次法向”——關鍵是搞清楚它是指向厭、離欲、滅(盡) 的這麼一個過程。也就是正法的勝義:為於色……;為於受、想、行、識……
佛曾走過、已走過"厭、離欲、滅這麼一個過程",這是"法";
而你要走的"厭、離欲、滅的這麼一個過程",是跟着佛走過的"法"去走,于是你的這個過程称為"随法"。
连在一起,称為"法-随法",意為你的"随法"必须限定為跟着佛的"法",這麼去行。
"……必须限定為……",這是關键。