文檔分享:“法隨法行”解讀:法,隨法

以原始佛法之中的一個概念、或一個命題開設一個主題進行討論
回覆文章
頭像
建山明
文章: 1028
註冊時間: 2005-04-15, 08:00

文檔分享:“法隨法行”解讀:法,隨法

文章 建山明 » 2017-03-21, 19:56

potato 寫:modules.php?name=Forums&file=viewtopic& ... c&start=40

那麽,什麽是“法隨法行”(dhammānudhammappaṭipatti),導向初果乃至二、三、四果作證的“法-隨法行”?
potato 寫:https://yunpan.cn/cR3GYzq6y4qFv (提取码:c950)

本文摘要:可以對“法-隨法行”這樣解讀:教導者教說、指導的“法”,學習者聽聞了之後,他實行;而如果學習者的實行隨於(符合於)教導者教說、指導的“法”,他實行的就稱為“隨法”;這樣整個的就稱為學習者的“法-隨法行”。
舊的鏈接網址,打不開了;原因可能是“近期360雲盤業務調整”。改為上傳到百度網盤,《“法隨法行”解讀:法,隨法》.pdf

新的鏈接網址:http://pan.baidu.com/s/1qYS61K4

頭像
Dogbert
文章: 2680
註冊時間: 2004-09-19, 08:00

文章 Dogbert » 2017-03-21, 23:31

也分享一下以前上巴利文課,老師的解釋。

「1法2隨3法4行」這四字在漢譯經文是逐字翻譯過來,但是巴利文的特性是字的前後順序不重要,常常是前後亂放,只能依照詞性來決定順序。所以按照中文翻譯來理解不容易懂,因為這名詞的解讀方式不是由左而右依序來看。


「1法2隨3法4行」簡單說就是「4行1法」,就是修習(4行)這個法(1法)。
這個法(1法)又是什麼法?就是隨順法(2隨3法)。
這個隨順法(2隨3法)的法又是什麼法?雖然沒有寫出來,想當然指的就是趨向涅槃的正法。

完整的翻譯就是按照4231的順序解釋,即「行隨順法的法」。

頭像
dubao
文章: 77
註冊時間: 2010-06-28, 08:00

無論是法隨法行還是法次法向——關鍵是搞清楚它是指向厭、離欲、滅的這麼一個過程

文章 dubao » 2017-04-17, 16:14

無論是“法隨法行”還是“法次法向”——關鍵是搞清楚它是指向厭、離欲、滅的這麼一個過程。也就是正法的勝義:為於色修厭、離欲、滅盡、解脫、不生故,教人修諸梵行;為於受、想、行、識修厭、離欲、滅盡、解脫、不生故,教人修諸梵行。

回覆文章