《阿含經推廣團》增設《巴利語字典》提供線上南傳經文、巴利語詞

以原始佛法之中的一個概念、或一個命題開設一個主題進行討論
回覆文章
頭像
cruisemama
文章: 3
註冊時間: 2008-11-21, 08:00

《阿含經推廣團》增設《巴利語字典》提供線上南傳經文、巴利語詞

文章 cruisemama » 2009-02-22, 11:37

由莊春將居士發起的《阿含經推廣團》增設《巴利語字典》提供線上南傳經文、巴利語詞查詢。歡迎廣為運用。

南北傳對讀經文http://agama.buddson.org/SA/index.htm
巴利語字典http://agama.buddson.org/pali

如有相關建議與留言請使用《阿含經推廣團》首頁的『建議與留言』。

頭像
lkjh
文章: 649
註冊時間: 2005-06-24, 08:00

文章 lkjh » 2009-02-23, 03:29

多謝法友熱心的轉貼連結

頭像
建山明
文章: 1082
註冊時間: 2005-04-15, 08:00

文章 建山明 » 2009-03-17, 15:29

http://www.awker.com/hongshi/mag/68/68-4.htm: 覺音(Buddhaghosa,五世紀中印人,巴利三藏重要注釋家)除了撰著《清淨道論》與《善見律注序》之外,亦曾翻譯四《阿含經》、論藏為巴利語,並撰作注疏。其中,長部經注疏的題名是“吉祥悅意論”(巴Sumavgalavilāsinī),中部經為“破除疑障論”(巴Papabcasūdanī),相應部經為“顯揚心義論”(巴Sāratthappakāsini),增支部經為“滿足希求論”(巴Manorathapurani)。從這些書名,也反映出“四阿含”- - 四部的特色。

請問:“翻譯四《阿含經》、論藏為巴利語”,這句話是怎麽回事,難道說記錄四部經典的語言,還有比巴利語更早期的某種語言?

頭像
suibiliau
文章: 462
註冊時間: 2004-09-17, 08:00

文章 suibiliau » 2009-03-18, 09:03

potato 寫:請問:“翻譯四《阿含經》、論藏為巴利語”,這句話是怎麽回事,難道說記錄四部經典的語言,還有比巴利語更早期的某種語言?
下面這段文字或許可以說明這個問題:

「印順法師以及日本學者的刊定多是依據南傳巴厘文三藏中的相應部,認為相應部的品誦次序也基本上對應了北傳雜阿含經的品誦次序。雖然BC43-29瑪他列就曾抄寫聖典「三藏」,並完成巴厘語聖典,但西元5世紀,摩揭陀國三藏法師覺音來到斯裏蘭卡,重新用僧伽羅文字整理編寫的巴厘文三藏,這才是現在流行的巴厘語佛典的原型 (髻智比丘,釋迦牟尼傳)。」

(文章原始出處及作者資訊及聲明:
版權聲明:轉載時請以超鏈結形式標明文章原始出處和作者資訊及本聲明
http://ttl.blogbus.com/logs/29416623.html )
.......願大家平安法喜,日日精進......

頭像
aacdsee
文章: 177
註冊時間: 2008-06-08, 08:00

Re: 《阿含經推廣團》增設《巴利語字典》提供線上南傳經文、巴利

文章 aacdsee » 2009-06-19, 23:39

cruisemama 寫:由莊春將居士發起的《阿含經推廣團》增設《巴利語字典》提供線上南傳經文、巴利語詞查詢。歡迎廣為運用。

南北傳對讀經文http://agama.buddson.org/SA/index.htm
巴利語字典http://agama.buddson.org/pali

如有相關建議與留言請使用《阿含經推廣團》首頁的『建議與留言』。
好棒喔~不過南北傳重複的經文有沒有錯誤的可能呢?
像彌勒好像兩邊都有提到,可是也有前輩指出該經文的不合理之處...。

回覆文章