【雜阿含經】第726經 ---SN 45.2
【雜阿含經】第726經 ---SN 45.2
SN 45.2
PTS: S v 2
CDB ii 1524
Upaddha Sutta: Half (of the Holy Life)
translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
© 1997–2010
I have heard that on one occasion the Blessed One was living among the Sakyans. Now there is a Sakyan town named Sakkara. There Ven. Ananda went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to the Blessed One, sat to one side. As he was sitting there, Ven. Ananda said to the Blessed One, "This is half of the holy life, lord: admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie."[1]
"Don't say that, Ananda. Don't say that. Admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life. When a monk has admirable people as friends, companions, & comrades, he can be expected to develop & pursue the noble eightfold path.
"And how does a monk who has admirable people as friends, companions, & comrades, develop & pursue the noble eightfold path? There is the case where a monk develops right view dependent on seclusion, dependent on dispassion, dependent on cessation, resulting in relinquishment. He develops right resolve ... right speech ... right action ... right livelihood ... right effort ... right mindfulness ... right concentration dependent on seclusion, dependent on dispassion, dependent on cessation, resulting in relinquishment. This is how a monk who has admirable people as friends, companions, & colleagues, develops & pursues the noble eightfold path.
"And through this line of reasoning one may know how admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life: It is in dependence on me as an admirable friend that beings subject to birth have gained release from birth, that beings subject to aging have gained release from aging, that beings subject to death have gained release from death, that beings subject to sorrow, lamentation, pain, distress, & despair have gained release from sorrow, lamentation, pain, distress, & despair. It is through this line of reasoning that one may know how admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life."
【雜阿含經】第726經 ---SN 45.2
如是我聞
一時。佛住王舍城夾谷精舍。爾時。尊者阿難亦在彼住
時。尊者阿難獨一靜處禪思思惟。作如是念。半梵行者。所謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從
時。尊者阿難從禪覺。往詣佛所。稽首禮足。退坐一面。白佛言。世尊。我獨一靜處禪思思惟。作是念。半梵行者。所謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從
佛告阿難。莫作是言。半梵行者。謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從。所以者何。純一滿靜。梵行清白。所謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從。我為善知識故。有眾生於我所取念覺分。依遠離.依無欲.依滅.向於舍。如是擇法覺分。精進.喜.猗.定.舍覺分。依遠離.依無欲.依滅.向於舍。以是故當知。阿難。純一滿靜。梵行清白。謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.非惡伴黨.非惡隨從
佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行
如是我聞
一時。佛住王舍城夾谷精舍。爾時。尊者阿難亦在彼住
時。尊者阿難獨一靜處禪思思惟。作如是念。半梵行者。所謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從
時。尊者阿難從禪覺。往詣佛所。稽首禮足。退坐一面。白佛言。世尊。我獨一靜處禪思思惟。作是念。半梵行者。所謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從
佛告阿難。莫作是言。半梵行者。謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從。所以者何。純一滿靜。梵行清白。所謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.惡伴黨.惡隨從。我為善知識故。有眾生於我所取念覺分。依遠離.依無欲.依滅.向於舍。如是擇法覺分。精進.喜.猗.定.舍覺分。依遠離.依無欲.依滅.向於舍。以是故當知。阿難。純一滿靜。梵行清白。謂善知識.善伴黨.善隨從。非惡知識.非惡伴黨.非惡隨從
佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行
【雜阿含經】第726經 ---SN 45.2說的是一個滿重要的問題,對於他們的分析也能得出滿有意思的結論。
從中文來看,726經不太好懂,而SN 45.2看起來就比較清楚了:
Instead of "This is half of the holy life........", Admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life.
and,
It is in dependence on me as an admirable friend that beings subject to birth have gained release from birth,.......
對照一下基督教所說的:我(基督)就是道路、我(基督)就是生命。。。沒有人可以不經由我而到上帝那裏。。。。
這是不是有點意思啊?
從中文來看,726經不太好懂,而SN 45.2看起來就比較清楚了:
Instead of "This is half of the holy life........", Admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life.
and,
It is in dependence on me as an admirable friend that beings subject to birth have gained release from birth,.......
對照一下基督教所說的:我(基督)就是道路、我(基督)就是生命。。。沒有人可以不經由我而到上帝那裏。。。。
這是不是有點意思啊?
A prerequisite for Awakeningfreshman 寫:【雜阿含經】第726經 ---SN 45.2說的是一個滿重要的問題,對於他們的分析也能得出滿有意思的結論。
從中文來看,726經不太好懂,而SN 45.2看起來就比較清楚了:
Instead of "This is half of the holy life........", Admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life.
and,
It is in dependence on me as an admirable friend that beings subject to birth have gained release from birth,.......
"If wanderers who are members of other sects should ask you, 'What, friend, are the prerequisites for the development of the wings to self-awakening?' you should answer, 'There is the case where a monk has admirable people as friends, companions, & colleagues. This is the first prerequisite for the development of the wings to self-awakening.'"
— AN 9.1
http://www.accesstoinsight.org/ptf/dham ... ttata.html