有 4 筆資料符合您搜尋的條件

云水
2019-05-17, 15:16
版面: 原始佛法討論區
主題: 若無我者,作無我業,於未來世,誰當受報?
回覆: 16
觀看: 9618

Re: 若無我者,作無我業,於未來世,誰當受報?

bv4pr 寫:
2019-04-19, 10:41
並且所謂業報之說,也非佛陀主張。
節錄【增支部5集57經/應該常常被省察處經】
(莊春江譯)

  比丘們!那位聖弟子像這樣深慮:『非只我一個有自己的業,是業的繼承者、業為根源者、業的眷屬者、業的所依者,凡我將作的業,善或惡,我將成為其繼承者,而是所有來、去;死、往生眾生之所及,一切眾生都有自己的業,是業的繼承者、業為根源者、業的眷屬者、業的所依者,凡他們將作的業,善或惡,他們將成為其繼承者。』當他常常省察該處時,道被生起,他實行那個道,修習、多修習。當他實行那個道,修習、多修習時,結完全被舍斷,煩惱潛在趨勢被消除了。」
云水
2017-12-03, 13:57
版面: 原始佛法討論區
主題: 此篇經文所說的時間長度
回覆: 3
觀看: 4088

Re: 此篇經文所說的時間長度

"Now, Sakyans, there is the case where a disciple of mine, spending ten years practicing as I have instructed, would live sensitive to unalloyed bliss for a hundred years, a hundred centuries, a hundred millenia. And he would be a once-returner, a non-returner, or at the very least a stream-winner. ...
云水
2017-12-03, 13:44
版面: 原始佛法討論區
主題: 此篇經文所說的時間長度
回覆: 3
觀看: 4088

Re: 此篇經文所說的時間長度

個人看法: 於此經文中"百年、百百年、百千年、百百千年"這一整串只是形容詞 , 意思是很長很長...很長時間 ! 基於忠實譯經的態度 , 其實是可以直譯為"百年、百個百年、百個千年、百個百千年" 不必真的換算而成為 "百年(100)、萬年(100*100=10,000)、十萬年(100*1,000=100,000)、千萬年(100*100,000=10,000,000)" ....或許莊老師也視之為形容詞 ,而只是用符合國人說法而翻譯成" 百年、千年、萬年、十萬年"...是可以試著向莊老師求證! Avuso法友好!此經文中"百年、百百年、百千年、百百千年",這一整串只是形容詞 , 意思是很長...
云水
2017-10-10, 14:41
版面: 原始佛法討論區
主題: 此篇經文所說的時間長度
回覆: 3
觀看: 4088

此篇經文所說的時間長度

請教諸法友。此篇經文所說的時間長度(黑體部分),兩個版本的翻譯不一樣。

諸釋氏!此處,我弟子十年住於不放逸、熱心、精勤,如我所教誡而行,則百年、百百年、百千年、百百千年,皆一向覺受安樂而住。彼將為一來者、不還者,為預流者更是不待問。
---節錄【增支部 十集 第五 罵詈品 四十六 釋氏】

「然而,釋迦族人們!這裏,當我的弟子十年住於不放逸、熱心、自我努力如我們所教誡的實行時,他能住於成為一向樂之感受者百年、千年、萬年、十萬年,而他會是斯陀含,或阿那含,或無疑的是須陀洹。
---節錄【增支部10集46經/釋迦族經】(莊春江譯)